Deutlich ist jedoch die große Schuld, in der ich bei verschiedenen Einzelpersonen stehe. An erster Stelle ist hier fast täglich über Themen, die sich mehr oder weniger direkt auf den vorliegenden Band beziehen, gesprochen. Durch diese Diskussionen wurde mein Denken so grundlegend geformt, daß es leider unmöglich ist, spezifische Anerkennung für einzelne Gedanken zu zollen (oder alle diejenigen Punkte anzugeben, in denen Malinda mir nicht zustimmt). Von besonderer Bedeutung waren außerdem die vielen Gespräche, die ich über die Jahre hinweg mit Josep Call über die gestische Kommunikation von Menschenaffen und mit Elena Lieven über den Spracherwerb von Kindern geführt habe.
しかし、明らかに私が様々な個々人の基にいたことに大きな恩がある。第一に、ここでは、ほとんど日常的な、多かれ少なかれすでに出版されている巻に関連するテーマについて語られる。この議論を通して、私の思考はその基礎が形成されたので、その結果、個別の思想の固有の賞賛を表明すること(あるいはマリンダが私に賛成しないすべてのその点を述べること)が残念ながら不可能となってしまった。さらに特殊な意味を持っているのは、私が数年にわたってジョセフ・キャルと類人猿のジェスチャーコミュニケーションについて、そしてエレーナ・リーベンと子供の言語獲得について話した多くの対話であった。Einzelpersonen(one person, individual), vorliegend(当面の,present), angeben(述べる), Anerkennung承認, zollen(表明する), von ausschlagebender Bedeutung sein(決定的な意味を持つ), über die Jahre hinweg(数年に渡って), Sprachwerb(言語獲得), über et4 führen(について話す)
Eine frühere Fassung der in diesem Band enthaltenen Gedanke stelle ich den Mitgliedern unserer Forschungsgruppe zur sozialen Kognition (in den berüchtigten Septemer-Sitzungen) vor. Dabei erhielt ich äußerst nützliche Rückmeldungen von Hannes Rakoczy, Tanya Behne, Henrike Moll, Ulf Liszkowski, Felix Warneken, Emily Wyman, Suse Grassmann, Kristin Liebal, Maria Gräfenhain, Gerling Hauser und anderen. Darunter war auch der Vorschlag, eine Reihe von Diagrammen wegzulassen, die noch verwegener waren als diejenigen, die nun hier enthalten sind. Die Zuhörer der Jean-Nicod-Vorlesungen selbst machten ebenfalls eine Reihe nützlicher Vorschläge, insbesondere Dan Sperber.
この巻において含まれている思想の初期草稿を私は、社会認知に関する(最近9月の会議における)我々の研究グループの仲間たちに紹介した。その際、私は Hannes Rakoczy, Tanya Behne, Henrike Moll, Ulf Liszkowski, Felix Warneken, Emily Wyman, Suse Grassmann, Kristin Liebal, Maria Gräfenhain, Gerling Hauser とその他の人々に とりわけ役に立つ 再度の批評を頂いた。その内には、ここには含まれているものよりも大胆にもいくつも並ぶダイアグラムを省略するという提案もあった。ジャン・ニコッド講義そのものの観衆によって、特にダン・スペーバーの有効な提案が並んだ。
Fassung(版、稿), erhalten(=bekommen,empfangen), Rückmeldung, Reihe von Diagrammen(pl,いくつも並ぶ図表), weglassen(省略する), darunter, verwegen(大胆な、不敵な), machen Reihe(並ぶ)
Verschliedene Personen haben mehr oder weniger den gesamten Band gelesen und halfen mir dabei, ihn gewaltig zu verbessern: Malinda Carpenter, Elena Lieven, Bill Croft, Adele Goldberg und Gina Conti-Ramsden - zusammen mit einem anonymen Gutachter für MIT-Press. Andere haben ausgewählte Teile gelesen und geben mir ebenfalls wertvolle Rückmeldungen. Dazu gehören Hannes Rakoczy, Henrike Moll, Joe Henrich, Danielle Matthews, Nausicaa Pouscoulous, Felix Warneken, Colin Bannard, Emily Wyman und Kristin Liebal. Aufgrund der durchdachten Kritik dieser Leser wurde dieser Band empirisch exakter, theoretisch kohärenter und zudem benutzerfreundlicher. Ich danke auch Esteban Rivas für hilfreiche Informationen, die in Tabelle 6.1 eingegangen sind.
様々な人々に多かれ少なかれ巻全体を読み、それを大いに改善する際に手伝っていただいた。その人々というのは、 Malinda Carpenter, Elena Lieven, Bill Croft, Adele Goldberg そして Gina Conti-Ramsden であり、MIT出版のある匿名の鑑定者もともに含めてである。他の人々は選出された部分を読み、同様に私に意義深い批評をくれた。その人たちというのは Hannes Rakoczy, Henrike Moll, Joe Henrich, Danielle Matthews, Nausicaa Pouscoulous, Felix Warneken, Colin Bannard, Emily Wyman und Kristin Liebalである。こうした読者の考え抜かれた批評をバックに、この巻は経験により正確に、理論的により整合的にそして、より利用しやすくなった。私はまた、エステバン・リーバスに6.1の表に挿入されている非常に役立つ情報のことを感謝したい。
gewaltig(enormous, huge, powerful, mighty), anonym(匿名のpseudonym) Gutachter(鑑定人)
Schließlich möchte ich wie immer Henritte Zeidler danken, die nicht nur bei verschiedenen Aspekten des Buchs eine Hilfe war und schrieb. Ich danke auch Annett Witzmann für ihre Hilfe bei den Literaturangaben und Tom Stone von MIT-Press für seine Betreuung des gesamten Veröffentlichungsprozesses.
最後に私はヘンリッテ・ツァイドラーにいつものように感謝を捧げたい。彼女はこの本の様々な観点について助けていただいただけでなく、書いてくれた。私はまたアンネットウィッツマンの書き起こしの際の助けとMIT出版のトム・ストーンのすべての出版過程の取り計らいに感謝する。
ÄäÖöÜüß wie immer(例によって、いつものように), Literaturangaben, Betreuung(世話)